Ege Postası
Geri

Nevzat Erkmen koronavirüse yenildi

James Joyce’un “Ulysses”i başta olmak üzere pek çok değerli metni dilimize kazandıran Nevzat Erkmen 89 yaşında hayata veda etti. Korona virüsü nedeniyle hayatını kaybeden çevirmen Nevzat Erkmen 'çevrilemez' denilen ünlü Ulysses'i Türkçeye kazandırmıştı. Erkmen, çeviri alanından çeşitli ödüller de almıştı.
Nevzat Erkmen koronavirüse yenildi
Haberler / Güncel
16 Nisan 2020 Perşembe 16:30
PAYLAŞ 
Facebook'ta Paylaş
Facebook'ta Paylaş
Facebook'ta Paylaş
Facebook'ta Paylaş
Facebook'ta Paylaş

Covid 19 nedeniyle dün vefat eden Ulysses çevirmeni Nevzat Erkmen 1931’de İzmir’de doğdu. İktisadi ve Ticari Bilimler Akademisi’nden mezun oldu. Milli Eğitim Bakanlığı’nın bursunu kazanarak, New York Üniversitesi’nde Pedagoji dalında yüksek lisans ve doktora çalışmaları yaptı. Çeşitli şirketlerde müdürlük ve yönetim kurulu üyeliği görevlerinde bulundu.

Çevirmenliğinin yanı sıra Türk Beyin Takımı’nın da kaptanlığını üstlenerek Dünya Zekâ Oyunları Şamiyonalarına katılan yazar ve çevirmen Nevzat Erkmen’in ölümü kültür sanat dünyasında büyük üzüntüyle karşılandı. 

Edebiyat okurlarının James Joyce’un başyapıtı Ulysses’in Türkçedeki ilk çevirmeni olarak tanıdıkları Nevzat Erkmen, 1931’de İzmir’de doğdu. İzmir Karataş Ortaokulu, İnönü (şimdiki Namık Kemal) Lisesi ve İktisadi ve Ticari Bilimler Akademisi’nden mezun olduktan sonra, Milli Eğitim Bakanlığı’nın bursunu kazanarak New York Üniversitesi’nde Pedagoji dalında yüksek lisans ve doktora çalışmaları yaptı. Çeşitli şirketlerde müdürlük ve yönetim kurulu üyeliği görevlerinde bulundu.

CUMHURİYET’TE ZEK OYUNLARI KÖŞESİNİ YÖNETTİ

1980 yılında gazetemizde Zekâ Oyunları köşesini yönetmeye başladı, World Puzzle Federation’ın (Dünya Zekâ Oyunları Federasyonu) kurucu üyesi ve Türkiye Temsilcisi oldu. 1992-2005 arasında Türk Beyin Takımı’nın kaptanlığını yaptı, 2005’te takımın Onursal Kaptanı oldu. 1995’te Türkiye Zekâ Oyunları Kulübü’nü kurdu ve Beyin Olimpiyatları’nda Türkiye’ye Dünya Üçüncülüğü kazandırdı.

Nevzat Erkmen, 1983’te psikanaliz, erotoloji, anlambilim, Geştalt Yaklaşımı, eski Meksika şamanlarının sonuncusu Don Juan’ın öğretileri, zen, yoga ve taoculuk birikimlerini paylaşmak amacıyla Söz Yayın Oyunajans’ı (www.sozyayin.com) kurdu. Öykülerini topladığı "Apartman Aşkları"nı ve başta Carlos Castaneda’dan yaptıkları olmak üzere pek çok çevirisini bu yayınevinden çıkardı. “Türk Dilinin Uyak (Kafiye) Sözlüğü”nü hazırladı, Jack Kerouac’ın “Dharma Bums”ını “Zen Kaçıkları” adıyla Türkçeleştirdi, Şeyh Nefzavi’nin “Itırlı Bahçe”sini çevirdi. 

James Joyce’tan yaptığı “Ulysses” (YKY, 1996) çevirisiyle aynı yıl The International James Joyce Foundation üyeliğine kabul edilen Erkmen, İrlanda Cumhurbaşkanı tarafından bir mektupla taltif edildi, Türkiye Yayıncılar Birliği’nin Yılın Çevirmeni ödülünü kazandı, 1998’de James Joyce Centre tarafından Dublin’de düzenlenen Bloomsday etkinliklerine katıldı.

Nevzat Erkmen son olarak Joyce’un Finnegans Wake’ini çeviriyor ve bu iki kitabın çeviri süreçlerini anlattığı Ulysses ve Finnegans Wake Güncelerini hazırlıyordu.

SOYER'DEN TAZİYE MESAJI

İzmir Büyükşehir Belediye Başkanı Tunç Soyer, Erkmen'in vefat haberi üzerine sosyal medyadan taziye mesajı yayımladı.

YORUM EKLE

Yorumunuz gönderildi
Yorumunuz editör incelemesinden sonra yayınlanacaktır

YORUMLAR


   Bu haber henüz yorumlanmamış...

DİĞER HABERLER

Sayfa başına gitSayfa başına git
Facebook Twitter Instagram Youtube
POLİTİKA YEREL POLİTİKA GÜNCEL İZMİR EGE 3. SAYFA YAZARLAR FOTO GALERİ VİDEO GALERİ SPOR YEREL YÖNETİMLER EKONOMİ DÜNYA KÜLTÜR - SANAT GENEL MAGAZİN SEÇİM
Masaüstü Görünümü
İletişim
Künye
Copyright © 2024 Ege Postası